Hermeneutik und transkulturelle Fachkommunikation: textuelle Horizonte, translatorisches Handeln und Translationskultur
DOI:
https://doi.org/10.52116/yth.vi1.93Keywords:
Hermeneutics, Transcultural specialized communication, Translation and interpreting, Textual horizons, Translatorial actionAbstract
The present paper focuses on the interface of hermeneutics, translation and interpreting, culture, and specialized communication. The aim is to further outline and specify a hermeneutic approach to the theory and empirical investigation of transcultural specialized communication (specialized translation and specialized interpreting) from the perspective of Translationswissenschaft (translation and interpreting studies). This will be done through a transdisciplinary synopsis of concepts and methods from philosophical hermeneutics, translation and interpreting studies, social and cultural sciences, research on language for special purposes, and the linguistics of the specialized text. These concepts’ capacity to describe and explain the interplay of understanding and action of the individual socio-cognitive subject who functions as a professional agent in the translational process of so-called human translation and interpreting will be elaborated and subsequently briefly illustrated by referring to practices of transcultural specialized communication and by suggesting methods of investigation. Special attention will be devoted to the role of textual and discursive horizons in transcultural specialized communication. These enable translation culture(s) and thus professional translatorial understanding and action.

Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Miriam P. Leibbrand

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.